译科技翻译公司创立于2003年,21年来为1200多家客户提供长期专业翻译服务!专家翻译热线:400-600-0393

营业时间
MON-SAT 8:00-24:00

全国服务热线
400-600-0393

公司门店地址
总部:北京市海淀区北蜂窝路5号6-3-904室

  • 首页 > 翻译范围 > 正文

计算机翻译

日期:2024-01-24 发布人:jishufanyi

计算机翻译特点主要包括以下几点:

  1. 技术性特别强:IT资料涉及大量的技术术语和细节,翻译时需要准确理解这些术语的含义,并找到合适的对应词汇。
  2. 被动句使用较多:在IT资料中,被动句的使用频率较高,这是为了强调事实和信息的客观性。在翻译时,需要根据目标语言的习惯适当调整句式。
  3. 简洁明了:IT资料通常要求语言简练,避免冗余和复杂的表达方式。译者在翻译过程中需要注重语言的精炼和准确。
  4. 专业性:IT资料翻译要求译者具备深厚的专业背景,以准确理解和表达原文的含义。
  5. 跨文化交际能力:IT资料的翻译需要考虑到不同文化背景下的语言习惯和表达方式,以避免误解和歧义。
  6. 术语的统一性:在IT资料的翻译中,术语的统一性非常重要。同一个术语在原文和译文中应该保持一致,以避免歧义和混淆。
  7. 保留原文格式:在翻译IT资料时,还需要注意保留原文的格式和排版,以确保信息的准确性和一致性。

综上所述,计算机翻译的特点主要集中在技术性强、被动句使用较多、语言简洁明了、专业性强、需要具备跨文化交际能力、术语的统一性和保留原文格式等方面。为了提高翻译质量,译者需要不断积累专业知识,熟悉行业规范和术语,同时还需要提高自己的语言水平和翻译技巧。



翻译语种

联系方式丨CONTACT

  • 全国热线:400-600-0393
  • Q Q咨询:745200319
    产品咨询
  • 手机/微信:18610112053
首页
电话
短信
联系